top_line

【毎日更新】新着クーポンをチェック

【関西人以外ギブアップ!?】「ええ」を英語にすると、全部で5パターン見つかった件

music.jp

【関西人以外ギブアップ!?】「ええ」を英語にすると、全部で5パターン見つかった件(C)music.jp 知ってました?今回ご紹介する関西弁の「ええ」の意味なのですが、実は5パターンもあるんです。

「えっ、そんなにもあるんですか?」

はい、そうなんです。


タイトルにも書いている通り、
関西人以外は恐らく殆どの方が
ギブアップすると思います。


そこで今回は、

「関西人が巧みに使いこなす「ええ」を英語にすると、5パターン見つかった件」

について、ご紹介していきたいと思います。

1.「ええの?」は英語でAre you sure?になります。

これを標準語に変換すると、

「良いですか?」
「本当に大丈夫ですか?」

と確認をしています。


例文にすると、


A:なぁなぁ、冷蔵庫に入っているプリン、食べてええの?

B:ええよー。

A:ホンマにええの?

B:ええって。


このようになります。


ついでにここで登場する、「ええよ」にも触れておきましょう。


こちらは、

「良いですよ、大丈夫ですよ」

と相手に伝えている事が分かると思います。


そしてそれを英語にすると、

Sure.

と訳すことができます。

これは標準語で、

「ねえねえ見て見て!これ良いでしょう?」
「カッコイイでしょう?」


と、相手の人に同意を求めたり、
自慢していたりするニュアンスになります。


関西弁での例文を見て見ると、


A: これ見てよ!昨日ドンキで腕時計買うてん。ええやろ〜?


例文を見ると、相手の人に褒めてもらいたい気持ちも出ていますよね。


もし何を買って相手の人に見て欲しい時は、見せながら、

「ええやろ〜?」

と言ってみて下さい。

3.うらやましさ全開。「ええなぁ〜」を英語にすると、I’m jealous.になります。



TOPICS

ランキング(読書)

ジャンル