top_line

【 最新ニュースをアプリでサクサク読むなら! 】

英語「In the Nick of Time」の意味って?

朝時間.jp

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、日常会話の中に出てくる “覚えておきたい英語フレーズ” を、毎朝1つずつご紹介します♪

英語「In the Nick of Time」の意味って?

アンナとジョナサンの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪

Anna: I was worried you were not going to make it!
(アンナ:あなたが間に合わないのじゃないかと心配したわ)

Jonathan: Oh. I’m here, I’m here. And I have all the things you asked me to bring…
(ジョナサン:でも、もう大丈夫、もう着いたから。それから君に言われたものは全部持ってきた…)

Anna: Great. You got here just in the nick of time. We only have 5 minutes before the guest of honor arrives.
(アンナ:よかった。あなたはぎりぎりで間に合ったのよ。主賓が到着するまであと5分しかないのよ)

Jonathan: And that is?
(ジョナサン:それで、その主賓とは?)

広告の後にも続きます

Anna: My cat. And all her furry friends.
(アンナ:私のネコちゃんよ。それから彼女のふわふわ毛皮の友人たち)

Jonathan: Your cat…
(ジョナサン:君のネコだって?)

Anna: Meow!
(アンナ:ミャー(そうよ)!)

( eステ/English in a Minute [VOA] より )

「in the nick of time」は、ぎりぎりになってから、手遅れになる寸前にという意味です。

  • 1
  • 2

TOPICS

ランキング(くらし)

ジャンル