top_line

【 最新ニュースをアプリでサクサク読むなら! 】

「新入社員」を英語でどう言う?

朝時間.jp

毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」と「朝時間.jp」のコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。ビジネスシーンや日常生活での会話を例に、覚えておきたい英語フレーズやキーワードをご紹介します♪

「新入社員」を英語でどう言う?

「新入社員は花見用の場所取りをしないといけない。」を英語に直すと…

「花見」は cherry bloossom viewing と言います。

この文の「花見」は、場所取りをしないといけない=飲食つきだと思われますので、「桜の花を見るパーティー」とすると花見の実態が伝わります。

最も簡単な和文和訳だと

「新しい働き手たち(新入社員)は、桜の花と食べ物と飲み物を楽しむ良い場所を見つけて、キープしなければならない」

となります。その他には

広告の後にも続きます

「1年目の社員は、桜の花見パーティーのためのよいスポットを見つけ、座るシートを広げないといけない」

「新たに雇われた被雇用者は、桜の花見パーティーのためのスポットを確保しなければならない」

などとします。

これで通じる!よくある日本人の解答例

New workers must find and keep a good place to enjoy cherry blossoms, food and drink.(=新入社員は、桜の花と食べ物、飲み物を楽しむ良い場所を見つけて、キープしなければならない) First-year employees have to find a good spot for the cherryblossom viewing party and spread out [lay out] a sheet to sit on.(=1年目の社員は、桜の花見パーティーのためのよいスポットを見つけ、座るシートを広げないといけない) Newly hired employees must secure a spot for the cherry blossom viewing party.(=新しく雇用された者は、桜の花見パーティーのためのスポットを確保しなければならない)

英語ネイティブの解答例

During cherry blossom season, new-hires [rookies] have to go to the park early to save a spot for everyone.(=桜の花が咲く時期、新入社員は公園で花見用の場所取りをしないといけない)

出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア

覚えたいフレーズ&キーワード

cherry bloossom viewing:花見 New workers / First-year employees / newly hired employees:新入社員 spread out:敷く、広げる secure a spot for ~:~のための場所を確保する
  • 1
  • 2

TOPICS

ランキング(くらし)

ジャンル